close


作詞:majocco
作曲:Kevin Aoki

東京に
在東京
恋をした
戀上了

憧れが
憧憬
遠くて目が眩むわ
總在遠方 迷亂了目光

甘い匂いで咽せて
用香甜的氣息窒息
ハイヒールの音で 泣いて
以高跟鞋的聲音來哭泣
思い知りたくはない
絲毫不想思念起

行き場のない身体も 忘れられたくなくて
無容身之所的身體也 不想被遺忘
ここに残らない すべてのものを
此處留不下的 一切事物都
抱きしめてさよなら
擁抱後散場

青くないこの心も 錆びつかせたくなくて
溫熱猶存的心也 別讓它鏽去
今でも 夢みていたい
至今我仍 想去尋夢
この街がほしい
我心所向的城市

東京に
在東京
恋をした
戀上了

嘘みたい
像不實的謊
眩しいあれもこれも
彼此都炫目晃眼

キスして踊ってずぶ濡れ
接吻 跳舞 熱汗淋漓
悲しくはないのよ 誰もね
誰都不存絲毫悲傷喔
思い知りたくはない
絲毫都不想思念起

行き場のない身体も (わたしの)
無容身之所的身體也 (正因為)
忘れられたくなくて (ものだから)
不想被遺忘  (它屬於我)
巡る季節ごと 追いつきたいよ
想循著季節嬗遞的蹤跡 追隨你
夢で息をする
用夢來呼吸

青くないこの心も (知らないの)
溫熱猶存的心也 (莫名的愛意)
錆びつかせたくなくて (愛もまだ)
別讓它鏽去 (仍未了)
今でも 夢みていたい
至今我仍 想去尋夢
この街がほしい
我心所向的城市

夜から覚めてわたしたち
我們竟午夜夢迴
誰になれるの
明明不曾習慣於
守るものなんてないのに
誰人的懷抱之中

雑踏で名前も消える
雜沓中連名字也抹去
手に入らなかったのは特別
沒寫在手心的是獨一


行き場のない身体も (わたしの)
無容身之所的身體也 (正因為)
忘れられたくなくて (ものだから)
不想被遺忘  (它屬於我)
ここに残らない すべてのものを
此處留不下的 一切事物都
抱きしめてさよなら (おしえて今)
擁抱後散場  (現在快告訴我啊)


青くないこの心も (知らないの)
溫熱猶存的心也 (莫名的愛意)
錆びつかせたくなくて (愛もまだ)
別讓它鏽去 (仍未了)
今でも 夢みていたい
至今我仍 想去尋夢
この街がほしい
我心所向的城市

言えないことばかりが増えていくの
想說的話總還生蔓生
言いたいことばかりね壊してよ
卻淨是說不出口 不如打散吧
ねえいつの私
哀何時我才能
見つめて懐かしく思えば気がすむの
凝望我懷念的回憶而感到

當下的滿足

咽せる(むせる)
雑踏(ざつとう)
 

久沒翻譯了,這次不是因為懶,最近真的忙。
其實我不太關注東京女子流,印象中他們好像都有發台壓版的CD,單純覺得這首歌好聽就拿來翻譯了。之前好像有些歌也有官方中文翻譯。也來過台灣好多次了,在台灣算是滿有知名度的團體。(我只記得,成員山辺未夢是AKB山辺歩夢的姐姐。)
大原優乃,是原本Dream 5的成員(就是唱妖怪手錶的那五個小朋友,長大了呢),最近拍不少グラビア。

「君の欲しいさよならを、わたしはまだ言えない」(要放下對你的思念,我仍說不出口),是這次作品的宣傳標語
這首歌的大意亦如是。
有人說初戀總是最美好的,回憶總是最美好的,終究選擇流連在這城市,這城市之大,而兩人是何等渺小,能遇見的機會是微乎其微,但既然過去曾相戀,我又何不再信緣分一次。我一會走在現在,是為與現在的你相遇;一會流連過去,是為了與過去的你相戀。但過盡千帆皆不是,行人的煙塵,總模糊雙眼,不是忘了你才不把你記下,而是記下了反而會為紅塵擾嚷所迷亂,歲月抹去了青春的容顏,而心頭的你仍佇立在我年華的心頭。有時夜裡驚想起;有時夢中相遇。有時配酒,有時是安眠藥。
(以上感想)
另我想起之前翻maison book girl的十六歳

投入太多情感,我也不知道翻得好不好,聽歌就好。

arrow
arrow

    隱性粉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()