close



 

君の心に降り注ぐ大きな不安や孤独が
街を染める雪のように 
さらりさらり積もってく

溶けられない悲しみは春待つ花かな
凍えるような冬の中で凛々しく

誰のために生きて 
誰のために終わる?

限られた時間の中 
理由を探し歩く

時々君が悲しい顔で僕の事見つめる 
その度知る

溺れ沈んだ君を救えない 
無力な自分を

「消ないで

君の心に降り注ぐ大きな不安や孤独が
街を染める雪のように 
さらりさらり積もってく

溶けられない悲しみは春待つ花かな
凍えるような冬の中で凛々しく

明日をうりょうよりも 
今日生きる事選んだ

昨日を恨むよりも
明日が見たいと思った

僕らは彷徨い戸惑いながら 
見えない何かと戦ってる

壊れそうな心 
君が君でいられるようにと

手を繋いだ

Why don’t you stay with me?
君と見たい世界があるんだよ

君の心に降り注ぐ小さな希望や光が
街を染める雪の中 
凍えた手を温める

溶けられない悲しみが春待つ花なら
凍えるような寒さの中で凛々しく

 

在你心中降下的龐大不安與孤獨
如將街道渲染的落雪般
飄落而逐漸推積
融不去的傷悲也許是盼春的花
在冰封的嚴冬中昂然堅強

為了誰而生
為了誰而終?
在有限的時間中
尋訪生命的理由
屢屢你偶而用愁苦的臉凝視我
我是知道的
無法拯救消沉陷落的你
那樣無力的我...
「別消失啊...」

在你心中降下的龐大不安與孤獨
如將街道渲染的落雪般
飄落而逐漸推積
融不去的傷悲也許是盼春的花
在冰封的嚴冬中昂然堅強

與其憂煩明天
不如規劃現在
與其懊悔昨天
不如展望明天如是想
我們總在徬徨與迷惘中
與看不見的甚麼交戰
幾近崩壞的心
你若能維持你樣貌
就牽起手吧

你怎不與我同在?
還有想和你一起看的風景

在你心中降下的微小的希望與光芒
將被染滿街頭的落雪中
凍傷的手給暖和
融不去的傷悲若是盼春的花
就是在凍人的嚴寒中仍昂然堅強

翻譯小記:
再次擅自幫忙換行,實在是這blog的版面會cut到。換版面之前的文章格式又會跑掉,實在進退維谷。

水仙,夏天休眠,待到秋冬生長,大約1、2月開花。故此歌才以水仙臨冬猶立來象徵熬過苦難的綻放。(大概吧,本人非園藝專家)
一首唱別人故事的歌,以第一人稱角度來看,"你",我的愛人。不論是愛情上親情上友誼上,總有令你擔憂掛心的對象吧。想想,你便會感同身受。

在你心中的不安與孤獨,種種心靈上的愁苦,如寒冬的霜雪,下在你那心靈的通衢。如同壓力,漸漸地堆積,終有壓垮人的一天。雪越發落,天越發寒,(那憂傷如深冬的積雪不化,這意象不錯。)但你是株可貴而勇敢的水仙,是要勇敢度過嚴冬,等待綻放。
有時你會為生命的價值與意義追尋迷失自我本來的面貌,看著你愁苦地看著我,杞人憂天的模樣,心靈逐漸被落下的霜雪冷凍麻木,埋藏,我卻只能無能為力,靜坐陪在你身旁祈禱春天。(但我仍信任你是要勝過寒冬)。
懊悔昨天煩惱明天,何不明日愁來明日愁呢?我們人啊,往往為了不知名的恐懼而驚惶,你別亂了自己,牽起我的手,我帶你度過幽暗。
你的心底還是有那幽微的光芒,(我看得見啊)所以不要放棄,那冰凍瓦解的日頭必臨。你啊,一如頑強的水仙,在嚴峻的冬天堅強挺立,在殘白的冰雪綻放美麗。

小介紹:
(每逢blog出現一個新的團體就要寫小介紹,覺得小麻煩,但也是我本來寫blog的宗旨啊,還是堅持下去吧)
(更何況其實有些團體我真的本來沒聽過或聽過也不熟)
2014年2月。目前為"伊藤ゆい, 若山瑞希、角あやね"3人組成的偶像組合"expiece"(エクスピース)(本來好像5人,伊藤ゆい為vocal)
其他歌曲可以去聽聽喔,好聽喔
https://soundcloud.com/expiece

題外話:
這個月(2018/5)真的是這blog大成長的一個月,從上個月大約500人次到本月應該會破700人次,真的很感謝各位的支持(能訂閱留言的尤為感謝)。看著這些本來名氣小小的團體,能逐漸嶄露頭角發光發熱。在他們的奮鬥中有份,也與有榮焉。

arrow
arrow

    隱性粉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()