close

 

作詞:アイナ・ジ・エンド

作曲:アイナ・ジ・エンド

ちゅうぶらりの日常に また 立ち止まる
見たことない景色を君と見たい

鮮やか華々 ひらひら肌柔らかい
きっとだらしが無いほうがいいな ほうがいいな

夢で逢えたら
矢継ぎ早に息を吐くのだろう だけど
夢で逢えたら
溺れるように探しにいこう
死にたい夜にかぎって思い出す 君の笑顔を

少し疲れた君は ただ やるせなく
お揃いのグラスを僕に投げる

バラバラかけらを集める僕を見ては
泣きじゃくる君を 抱きしめれない そんな僕だ

夢で逢えたら
二人眠り続けていたいな だけど
夢で逢えたら
離さないで 抱きしめるよ
死にたい夜にかぎって現れる影を見れたら いいな

夢で逢えたら
矢継ぎ早に息を吐くのだろう だけど
夢で逢えたら
溺れるように探しにいこう
死にたい夜にかぎって思い出す 君の笑顔を

那漂浮的日常 一切又 靜止了
總想和你一起看不曾見過的風景

光鮮的亮麗的 晶瑩剔透的肌膚柔若無骨
肯定水性楊花較好些 較好些

若能在夢中相逢
肯定能馬上換口氣 但是啊
若能在夢中相逢
溺水般撥水尋找你
唯獨在思索死亡的夜裡想你 你的笑容

略帶疲倦的你 不過是 無奈地
將成對的玻璃杯向我扔來

看著我蒐集四散碎片的是
無法擁抱哭泣的你 的那個自己啊

若能在夢中相逢
多想兩人共枕長眠呀 但是啊
若能在夢中相逢
別離開我 緊緊抱住我
唯獨在思索死亡的夜裡若能看見那身影 該多好

若能在夢中相逢
肯定能馬上換口氣 但是啊
若能在夢中相逢
溺水般撥水尋找你
唯獨在思索死亡的夜裡想你 你的笑容

這首歌打從上週三就打了九成,最後一成實在是其他事情的耽誤,也感覺自己是不是才盡。趕在這週過完前送出。

我該如何解釋這首歌,或我看到的歌詞。
實在怕我的大膽帶有錯誤的揣測。

這是第幾度,夜裡死亡的意念悄悄襲來;這是第幾度夢見你又轉醒。

思念的片刻,時間就好像暫停。夜裡萬籟俱寂,彷彿時間也陷入了沉默。
唯獨記憶的快馬,不曾歇足,一幕幕風景,馬背上卻只有我一人。

想來也是,美好的花總該恣意芬芳,任春風帶走、任蝴蝶牽去,任幾雙眼睛留戀,再任幾隻手折枝。

若能在深秋夢那明媚的春光,若能在亂花紛飛的勝景與你相會,便不叫我在淒寒的水中自溺。岸邊若能再見你的身影,我便奮力游去。
然而一切都在沉淪,唯見一淺你印在水面的笑,映在眼底,是我死後唯一帶得走的。

開頭的吉他好聽。另外,本人特別喜歡「夢で逢えたら 溺れるように」這段,逢えたら沙啞的聲音到溺れる的假音。
此曲為同名電視劇片尾曲,官網:
https://www.mbs.jp/shinitai_yoruni/

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 隱性粉絲 的頭像
    隱性粉絲

    日本偶像歌詞翻譯的部落格

    隱性粉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()