作詞:上鈴木タカヒロ(P.O.P) / 上鈴木伯周(P.O.P)
作曲:さいとうりょうじ(P.O.P)
いつもよりもりもり盛り上がりたいから 一緒にしてよ我慢
想比平常更high high情緒高張 所以一起忍耐喔
世界中の誰よりより気持ち良くなりたいし するよ我慢
想比世上任何一個人都還要爽快 要忍耐喔
我慢 した分だけワクワク 我慢 した分だけ熱々
躍躍欲試 一如我忍耐所躁動 熱氣蒸騰 一如我忍耐所焦焚
我慢 した分だけ爆発 我慢 からのダッダーン!
大爆發 一如我忍耐所蓄積 忍耐 在那之後華麗登場!
ヤカン のお湯が沸く3分 まで まだ もうちょい我慢
用燒水壺 的熱水煮沸三分鐘 為止 還沒 已經稍微忍耐
耐えて 耐えて あえて あえて (MIRI&OMOCHI)
撐住 撐住 焦急 焦急
茶碗とちゃぶ台ひっくり返したくなってもグっと我慢
想要翻桌翻碗筷還是要痾地嚥下氣忍耐
プンスカ NO NO 冷静で come on (OMOCHI&YUIKA)
森77 NO NO 冷靜地 來吧
アーバン な ところで慣れない待ち合わせ ドタキャンでも我慢
在都市感 的 所在不習慣地等待會合 放鴿子也要忍耐
時間 にしばられ ちゃ ダメ ダメ (YUIKA&MIRI)
被時間制約 可 不行 不行
もうアカン 限界とおもったとこから 果敢に我慢
我已經不行 因為已經到了極限 還是果斷地忍耐
もっと 先へ いきたいよね だから
再忍 為了 走更長的路 所以啊
ガマン いまはガマン あえてガマン 中途半端に上がるの 嫌だ 嫌だ
忍耐 現在在忍耐 焦急了忍耐 虎頭蛇尾地完成 討厭 討厭
ガマン ガマン ガマン ガガガガマン ガマン開放 321 おまたせ!
忍耐 忍耐 忍耐 忍忍忍忍耐 忍耐解禁 321 久等了!
いつもよりもりもり盛り上がりたいから 一緒にしてよ我慢
想比平常更high high情緒高張 所以一起忍耐喔
世界中の誰よりより気持ち良くなりたいし するよ我慢
想比世上任何一個人都還要爽快 要忍耐喔
我慢 した分だけワクワク 我慢 した分だけ熱々
躍躍欲試 一如我忍耐所躁動 熱氣蒸騰 一如我忍耐所焦焚
我慢 した分だけ爆発 我慢 からのダッダーン!
大爆發 一如我忍耐所蓄積 忍耐 在那之後華麗登場!
バラーンス 崩して フラフラ 転びそーーになっても我慢
平衡 失去 搖搖晃晃 要跌倒了也要忍耐
そのまま ゼロ転び 八起き(MIRI&YUIKA)
就這樣 不挫折也志氣高昂
ワンパターンに なってきーて 飽きが来ちゃってもあとちょい我慢
漸漸變成同一步驟循環反覆 厭倦襲來也要稍微忍耐
ガシンガシン 臥薪SHOW DANCE!!(OMOCHI&YUIKA)
我行 我行 臥薪嘗膽為了大顯身手
波乱 の幕開け 来るまでまだまて だから最後の我慢
波瀾掀起帷幕 之時還沒到來 所以要最後忍耐
ステージ の上にも 3年 (haha)(MIRI&OMOCHI)
站上舞台 也要 三年功(haha)
活火山 のようにこのフロア爆発するまでもう少し我慢
活火山 一般將這個地板爆裂之前也要稍微忍耐
固く占めた calming袋! (yeah!)
佔有一席之地了 冰敷袋!
ガマン いまはガマン あえてガマン 中途半端に上がるの 嫌だ 嫌だ
忍耐 現在在忍耐 焦急了忍耐 虎頭蛇尾地完成 討厭 討厭
ガマン ガマン ガマン ガガガガマン ガマンも積もれば ヤバくなる!
忍耐 忍耐 忍耐 忍忍忍忍忍耐 忍耐可以蓄積的話 就變得驚人!
いつもよりもりもり盛り上がりたいから 一緒にしてよ我慢
想比平常更high high情緒高張 所以一起忍耐喔
世界中の誰よりより気持ち良くなりたいし するよ我慢
想比世上任何一個人都還要爽快 要忍耐喔
我慢 した分だけワクワク 我慢 した分だけ熱々
躍躍欲試 一如我忍耐所躁動 熱氣蒸騰 一如我忍耐所焦焚
我慢 した分だけ爆発 我慢 からのダッダーン!
大爆發 一如我忍耐所蓄積 忍耐 在那之後華麗登場!
我慢は1日にして成らず 耐えたから超えられる ほら (OMOCHI&YUIKA)
忍耐不是一天養成的 忍耐才能帶來卓越 拭目以待
我慢 はこれでおしまい 我慢よくできました
忍耐 就在此正式完結 好好地忍耐了一番
もう我慢しなくてもいいよ 我慢した分だけ ダッダーン!
已經不用忍耐有行了喔 一如忍耐所蓄積 華麗登場!
我慢 はこれでおしまい 我慢よくできました
忍耐 就在此正式完結 好好地忍耐了一番
もう我慢しなくてもいいよ 我慢した分だけ ダッダーン!
已經不用忍耐有行了喔 一如忍耐所蓄積 華麗登場!
漢字讀音:
ダッダーン:出自這裡,https://www.youtube.com/watch?v=wRvcsUqHAWY,我像大概就有點華麗登場展露頭角的感覺。
ひっくり返す(引っ繰り返す)
果敢(かかん)
中途半端(ちゅうとはんぱ)
崩す(くずす)
ゼロ転び八起き:源於「七転び八起き」,指人越挫越勇,屢敗屢戰。但歌詞把七改為ゼロ(七次跌倒改為零次),也就是就算不跌倒也要爬起。
ガシン ガシン 臥薪SHOW DANCE:前面的ガシン,來自於日文臥薪嘗胆(がしんしょたん)的臥薪諧音,而SHOW DANCE則是常膽的諧音,前面既然是用諧音,我便也用諧音空耳直譯為「我行」,不失後面的意思,而後面保留臥薪嘗膽,另加了SHOW DANCE的表現意思,雖然歌洗腦但過覺得歌詞到不浮濫
波乱(はらん)
フロア(floor)
這首歌略為洗腦,算是我被洗腦上了吧。MV畫面也相當的有趣,把一個漫畫家遇到問題的焦急至完成稿件所得到的喜悅都展露出來(MV還拍得很像泡麵廣告),說明成功就是需要忍耐。用詞相當活潑和新鮮年輕,一如他們節奏活潑的曲風。我覺得這三個團員都長得很可愛,歌也有趣,有特色,以忍耐為主題反倒是題材新鮮(這大概是我第一次聽到以新鮮為主題的歌曲),如果你也需要忍耐的話可以聽聽這首歌。反覆反覆,真的很像人在忍耐時的焦慮,尤其像那種愛在等待時敲手指的人。人在著急時,任何一點時間都等不得,就連泡個泡麵的三分鐘也是一樣。MV和歌詞徹底的對到。成員在MV中也拍得很可愛,就像是把漫畫家的靈感具現化了一樣,這些漫畫角色在作者構思時一直在旁邊,直到真正畫好了才從他的周遭中消除。
忍耐中的大家加油吧,忍耐是為了成功。
留言列表