作詞:鶯籠 作編曲:鶯籠
夏の雪…深く青い海の底で降る…夏の雪
夏雪...於湛青的海底飛落...夏雪
青一面 広がる 触れることはできない コバルトグリーンの海に溺れてみたいな 鎖に繋がれない この自由がいつしか コバルトグリーンの海の底に降っている 息ができないよ 苦しくてツライ エメラルドなんて色 想像もできないけど コバルトグリーンの海の底に降っている |
一片青 擴張 伸手卻不可及 並非溺進鈷綠的海似 未被鏈鎖 的此份自由於何時 鈷綠色的海底下著 無法呼吸 痛苦難受 連甚麼翡翠的色澤 想像不了但 鈷綠色的海底下著 |
翻譯小記:
自己作詞作曲,再次佩服他們的才華。
一開始的獨白很讚,像是一個故事的開始,旁白說起了一個傳說。"夏雪...於湛青的海底飛落...夏雪",直覺上,夏天並不會落雪,更遑論海底。但也就一個傳說,一如找到青鳥的人便會獲得幸福。
前幾段描寫夏雪的景象,如夢似幻,是美麗的光耀的,如粉彩如翡翠。甚至於心靈上的感覺亦是妙不可言的自由。
美好到無時無刻都想追求,追求那轉瞬的極樂。
但若真的執意尋找,潛入海底卻是令人窒息視線昏黑的苦痛。
如此美好的天堂存在於哪,也許不必向外尋找,閉上眼睛,你便能尋見。(你的心靈便有一片海洋)
之所以開頭以青鳥的例子做類比,也是因為如此,
小介紹:
關於他們的新動態,最近在各地辦一些無料(免費)的LIVE。果然剛出道的團體,就是這樣優待人。
最近也是姊妹團體"鶯谷わんこ学園 "的活動,我知道的很少,基本上就是服裝歌曲不太一樣,還有加入一個黃色擔當8㍉ ,與原本鶯籠的成員共六人組成的團體。
(真心覺得很有潛力,然後紅了要見上也變難,距離更拉遠,還有更多的競爭者,大概就給其他高手接手翻譯了。啊,有時候總有這種希望他們紅卻又希望他們單純而美好的矛盾。)