close

 

「君が見えない この世界は嘘だ」
小説の中でそんな台詞があったな 希望の裏には絶望が顔を覗かせている

その日は突然やってきた 僕の知らぬ所で

色褪せる 景色も姿も 何もかも消えていくみたいだ
気が付けば 僕は 1人でずっと碧空を見上げて笑っていた

僕は迷惑 君から見て只の邪魔な存在
消えなければならない 最期の時はいずれ来る だからその日までには

死ぬことは怖くない 痛みも怖くないけど

怖いのは否定でも拒否でもなかった 自分がいた事が
忘れ去られてしまうことがどんな時も恐ろしかったんだ

物語は言葉、文字もない時代から続いてる僕たち
いつもどんな時でもただ互いの感情を共有していたのに

争い 蔑み 憎悪の果てに残された気持ち

悲しみと虚しさと涙 それだけだ 失望の果てに
何か見えた気がしたなら それはきっと只の勘違いだ

色褪せる 思い出も 何もかもがもう砂風に運ばれて
モノクロの海に染まってく様を 眺め 笑っていたんだ

この世界とはもう
グッバイさよならだ

「見不到你 這世界是虛幌的」
小說中有這樣的台詞 希望的反面是絕望在窺視著我的臉

絕望那日突然出現 於我所不知道的地方

褪色的風景也好 姿色也罷 種種都像是要逐漸消失
留心才發現 我一個人一直仰望著碧空而笑

我是個麻煩 就你看來也只會是個礙眼的存在
非從世上消失不可 離世的時日不遠 所以待到那日到來

死亡並不可怕 痛苦也不足為懼而

真正恐怖的是既不否定也不拒絕 就這樣自己曾經存在的事實
被抹滅忘卻 這隨時都令人驚顫

故事是自語言文字都尚未萌發的時代即開始沿續至今的我們
明明不論在何時都僅只是彼此間情感的包容於共有卻

爭鬥 侮蔑 憎惡的結果遺留下的情感

悲傷與空虛與淚水 就這樣吧 在那失望的結果中
感覺看見了甚麼 那肯定只是空穴來風的錯覺

褪色的回憶與 其他種種已被風沙所搬運
晀望其於黑白的海洋中渲染的模樣 而笑

這個世界業已
goodbye 永別了

翻譯小記:

歌詞又不算好解,特別是到了後半段,一些短句連續綴飾的地方。讀起來就很有散文詩的感覺,有些句子的錯落是連綿的。
這首歌談論到了存在,說的大約是分手(喔,其實最近對這類型的詞有點厭了)。大概在說一個我還喜歡一個人,但那個人已經不喜歡我的情況。
所以我說「見不到你,這個世界的意義還剩什麼?」,剩下的是慢慢褪色的回憶,隨風沙侵蝕風化的回憶。那些過往的沒好,回過神來,也只剩下我一個人在回望。(像是遠眺星空,看的也只不過是星星過往的光芒。)
這問題我有陣子也常常想:對於一個人來說,毫無存在的死去,大概是最可悲的吧。你的死亡不為這世界帶走任何一滴淚水。(死有輕於鴻毛,即此)。
後半段不好解,我個人認為,應該是說一段感情的開始,在言語文字的交流之前,可以是眼神,是笑容,一些更為原始的情感表達方式,就可以攏絡彼此間的情感。但最後乃至爭執、憎惡,然後塗留下戰爭後的廢墟,空虛與絕望。
回憶終任時間風化,記憶漸隨浪濤侵蝕。最後的最後,我的身體、我的名字,也像這些回憶,消逝,到再也沒有一個人認得,沒有一個人提起。消失在這個對我已沒有意義的世界。

mv單純拍攝錄音,但也拍得不錯啦。
值得注意的是,一開始是黑白,中間便為彩色,最後又轉為黑白。
如歌詞意境,一開始是自己最後的獨白,是黑白;中間一段有你參與的回憶而有色彩;最後,又回到我一個人的世界,大概就如同黑白所想表達,沒有色彩,沒有意義。

小介紹:

此曲收錄於鶯籠第一張專輯「i cAn Fly」而第二張專輯「Legacy」於今年(2019)二月, 前些日子已經開賣。

請各位好好支持(結果在apple上...該換手機了)

arrow
arrow

    隱性粉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()