close



作詞:福井 シンリ 作・編曲:福井 シンリ Mix:慎 秀範

止めないで
その手 ほどいてよ
さあ逃げて さあ逃げて ( 逃げて Ah )
ひとり落ちてゆくわ

泣かないで
さよならじゃないの
黄金の果実 彩り ( 咲いて Ah)
また会える日まで

この世界を閉じたいな

踊りましょう
もう怖くないわ
笑って 笑って
ニンフが呼んでるの
エリシオンで会えるかな

見える?青い鳥
あなたの右肩
見える?赤い鳥
わたしの眼球の奥底

見える?青い鳥
あなたの右肩
見える?赤い鳥
わたしの眼球の奥底

見える?黒い鳥
あなたの目の前
白い鳥なんて
灰と化して 食べちゃえばいい


別停下來
放開手吧
走逃跑吧走逃跑吧(逃跑吧Ah)
留我獨自一人墮入

別哭泣
這並不是永別
黃金果實的色彩(綻放吧Ah)
直到再見面的那天如是約束

想關閉這世界

齊來跳舞吧
已無所畏懼
笑吧歡笑吧
是寧芙喚你來的嗎
也許在艾莉希翁相會

看得見嗎?青鳥
在你右肩
有看見嗎?赤鳥
在我眼球深處

看得見嗎?青鳥
在你右肩
有看見嗎?赤鳥
在我眼球深處

看得見嗎?黑鳥
在你面前
那白鳥啊
化為灰燼吞盡便罷

 

翻譯小記:
前天聽到這首歌就被那種陰幽的唱腔吸引。
歌詞中參雜許多希臘神話中的名詞,頗有19世紀西方詩作的感覺:
タナトス ( Thanatos ) 桑納托斯,希臘神話中的死神,與睡神許普諾斯為攣生兄弟。
ニンフ (Nymph) 寧芙,希臘神話中的住在山林水澤的仙女,喜好歌舞。
エリシオン  (Elysion) 艾莉希翁,希臘神話中人死後的樂園。

關於死別的故事。
你走吧,留我一人墮入地獄。
這不是永別,我們終會見面,願你替我持守我倆珍貴的果實。
願這死能關閉這恐懼的世界。

後來靈魂是得到了解放,仙女帶我到了天堂,歡歌漫舞。
我,過得很好,願將來在天堂相會。

我在天上不忘看照著你,願那幸福的青鳥停留在你右肩,時常與你同在。而那自我眼中流露的赤血與熱愛,也願你看見。
直到有天死亡的信使到你面前,你無須懼怕,離去你純潔的身軀,一點都不帶走。

歌名為桑納托利(死神)與化妝舞會,我想大概是講述與死神之間角力爾虞我詐的過程。人總有一死,但許多人怕死,當死神腳步鄰近,就想迂迴欺騙過死神。但,人終會死。關於死別也是,這活像是一場生命的大風吹,找不到位置坐下的便被帶走,然後椅子越來越少,參賽者也不斷湧來。於是命運的賽局又轉了一圈,你應該驚惶又一次逃離死劫,還是坦然看往明天的天堂。
地上的人們啊,你們和幸福,總有天上的幸福降落在肩。而天上的靈魂啊,也不要愁苦,生命最後的歸屬是場歡樂的饗宴,狂歌熱舞也不嫌倦。
面對死亡的來臨,逃不過的,便與我同往天堂,因為親愛的,我已為你把地獄的門關上。

arrow
arrow

    隱性粉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()