close



 

誰もいない部屋の中でどれだけ嘆いても君は
腐り続けるこの現実に失望するだろう

偽りに支配された この世界を全て切り裂いて

叫び続け何度声を枯らしても届くことはない
傷を抉り心から溢れ出した赤い血に浸り
汚れた未来に今手を伸ばした

見えない檻に閉じ込められた幼い僕らの意思
ずっと夢見てた自分だけの自由の羽は消えた

理不尽に跪いた 黒き世に引き金を引いた

嘘と真実心かき乱されても僕は恐れない
綺麗事で甘い罠を張られても信じたりはしない
捻れた正義に今この手挙げ

並ぶ人形のように操られるだけ
自我を失くした体は生きる屍となる

涙流しどれだけ言葉にしても虚しく消えゆく
深い闇に突き落とされたとし 僕はひれ伏さない

叫び続け何度声を枯らしても届くことはない
傷を抉り心から溢れ出した赤血に浸り
汚れた未来に今手を伸ばした

在沒有人的房間之中幾度嘆息
你仍對持續腐敗的這般現實感到失望吧

被虛偽所支配使這世界四分五裂

幾度持續喊叫至聲嘶力竭也無法傳達出去
刨掘傷口在從心滿溢流出的鮮紅血液中浸透
於今向著玷汙的未來伸手

看不見的牢籠我們被禁閉的幼小意念
常見自己夢中僅有的自由之翼消失了

屈服於那不講道理 在這黑暗世界扣下板機

心在謊言與真實間給迷惑但我也不致懼怕
美好事裡張著甜蜜陷阱也不去輕易相信
如今為扭曲的正義舉起手吧

如並排的人偶搬被操弄罷了
失去自我的身體變成了活死屍

流淚說出多少血淚也都是虛妄逐漸消散
被推入深沉的黑暗我也不會屈服

幾度持續喊叫至聲嘶力竭也無法傳達出去
刨掘傷口在從心滿溢流出的鮮紅血液中浸透
於今向著玷汙的未來伸手

翻譯小記:習慣在word打好再貼上,有時候字型改變我也懶得調了(不會調)。結果後來改一改變排版問題...

這詞寫得很棒。
一開始講述對於現實世界黑暗的失望,但後面表達了對其不屈服的態度。
用字強烈也有其深度。

說來對歌詞也有幾分感同身受。
成長之後面臨到許多社會真實的黑暗,我們偶而能用無濟於事的嘆息抒發情緒。一些美好的價值往往被利益所驅使,被出賣的自由、充滿謊言的世界。
理想確實再再與我們所面臨的世界背道而馳,但還不要放棄啊,勇敢舉起意志的手,在渾沌汙濁的世界,心中的方向仍不要迷失,那些為自由為真實所嘶吼的聲音,流淌的血液,相信它們不是白費。
所以我請你,不要淪為社會的魁儡,不要任人評價利用。堅持在對的事上,幾番被陷害也不要失去你的熱忱,屬於你的光芒會照亮前方道路。

(在社會上奮鬥的各位加油吧,自己常常也是做些看似無謂的努力,有時苦勞過於功勞,或背鍋,或是淪為利用的魁儡。我總消極地想,這也是一種社會化吧。這首歌大概又帶給我一點點動力,堅持確實是件不容易的事。人家問我為什麼要搞得自己那麼累,然而堅持把事情做得比別人好,做出自己的口碑是我的目標。
也許短時間來看偷懶的靠關係的傢伙得利,但人生,我選擇放長遠來看)
↑不小心有感而發QQ

mv算是簡單,但畫面不差。在水泥灰中的封閉建築中跳舞。(這也不錯,沒有什麼刀殺流血的,不然我大概就轉掉了...有些團體的mv對我來說真的NG)

小介紹:
悲撃のヒロイン症候群,名字的意義為了讓那些被說為「悲劇女主角」的人重新站立,並以歌曲舞蹈傳達思想,拯救他們出霸凌、歧視等攻擊,不再以悲劇女主角身份而活,希望聽了他們的歌可以有更多生存到明天的力量且與明天戰鬥的勇氣。(確實,看我上面講了這麼多心裡話,也看得出他們的成功)
(日文中「劇」和「撃」同音(げき))
今年(2019)2月19日在新宿BLAZE出道。六人團體(一開始為五人,如這首MV所見)。這首歌剛出的時候我就很喜歡(音樂的風格),但是當時候有點忙,人在外面好幾天放了放就忘記了。人氣真的很好,最近又出新歌,就想起來拿出來翻了。
(看了profile,發現六個人裡面有兩個身高167cm,太高了吧@@)
順帶一題,這團體女飯好像比較多喔。(不難想像啦~)

題外話:
這篇文我發了三次,痞客邦不知怎搞得...,我的blog很lag就算了還不讓我發文==

arrow
arrow

    隱性粉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()