close



作詞:鶯籠 作編曲:鶯籠
 

風が啼き 鐘が鳴る
遠くから聞こえてくるのは 誰の声
毒消しと 滿月の草 ぶら下げて
森を越えて 海を越えて

ニセモノの翼で逃げるなんて
臆病風 吹かすなら
僕はもう 勇者の 資格もない
誰も救えない イキり

主人公は喋らないの 思いも言葉も
全てが僕だけのものだ
僕だけが決められる物語 描いて

この 世界 変わるなら
あの夢の続きでありたい もう何度
あの景色 地図にして
頭の中で妄想して いたのだろう

街灯も 枯れ葉も
不思議なほど 輝いて見える だから
見える 色さえ
あの世界に 繋がる そう 信じてた

死んでもいい
心奪われ 惹かれていた 蒼空に
僕は 何度 願い呟いた
瞬きすれば 広がる異世界

何もない 真っ白の 部屋に 光る
手探りの線を伸ばす
時の最果てまで
行ける道は 風の憧憬が響く

変な 夢を 見ていたんだ
魔物 と旅の夢

誰も 知らない 僕だけの世界
歯車が今 回り動き出す
主人公は 見据える 未来を
時を越えて 彼方へ

風啼 鐘鳴
誰的聲音 遠處傳來可聞
掛上消毒與滿月草
翻過森林 穿越海洋

一感到怯懼
就用冒牌者的翅膀逃去
我早已 連勇者的資格也無
誰都救不了 不過故作堅強

主角是不表露的 思想上言語上
這全部都只關我自己的事
想寫出 那只有我可以決定的故事

想過好幾次 要是世界能改變的話
我要讓那場夢持續
把那景色 化為地圖
在腦中好好幻想一番吧

街燈與枯葉都
不思議般發著光 所以
現在 就連眼睛所見的色彩
都與那裏的世界相連著 我這般相信

要我死也甘願
好幾度 向著魅奪我心的青空
默許願望
眨眼瞬間 擴出一片異想世界

甚麼也沒有 純白的房間 發著光
摸索而去
直到時間的盡頭
所經路途 響盪風的憧憬

做了場 怪夢
與妖魔旅行的夢

誰人也不知曉 只屬於我的世界
齒輪 如今即將轉動
主角 能洞察未來
現在就 穿越時空 往遙遠他方


翻譯小記:本來想說滿難翻的樣子,結果意外的順利,謝天謝地。

故事講一場奇幻的冒險,像是進入遊戲世界一般。(其實就是個中二幻想,當然可以更衍伸說,對於現實世界的不滿,才會想要沉浸於幻想世界當中。)

(美夢,伏筆)
寂靜的夜中,許多聲音流竄,風吹如動物啼叫,鐘聲傳來,也帶來遠處不明的聲響。帶齊了裝備便去冒險,翻山越嶺,飄洋過海。
(第二段暗喻現實)
我確實不是勇敢的人物,一遇到困難,就想逃避(用那身為冒牌者逃去的方式),落得誰都救不了,卻又拉不下面子的窘境。
所以我不想在現實中展露自己(也許少讓人有把柄),畢竟我的人生不該由他人左右,我想去找一個自己可以自由決定故事發展的世界。
(幻想)
若是世界可以照我的心意變化,我想讓我的美夢延續,美好得景色(一段所言),化為真實場景。現實中受屈,總有個我可以避難的伊甸園。
對這幻想世界的企求就是要付上生命為代價我也是甘願。
(願望)
純白的房間中發著希望的光芒,我就要在這美好世界過到時間的盡頭,所到的地方迴盪著對風自由的嚮往(這句我是看不懂的,單純推測。)
也許醒來,我會知道是夢。但那屬於我的淨土,我仍想再次前往。
看哪,如今是最美好的年代,何不趁此時去享受揮霍。

把整個故事想像成一場遊戲。(說起來有點遊戲成癮…)

註:毒消し()和滿月草(まんげつそう)ドラクエ(勇者鬥惡龍)中的道具,用途分別為解毒和治療麻痺。

mv全然是些片段,沒有劇情,主要是配合歌詞,mv也有一段跑程式碼,然後各種森林、古堡、魔法陣、顛倒的世界,一切都很遊戲。

至於1995年是如何的年代,我確實是不熟悉的。大概是個RPG遊戲方興未艾的年代。

題外話:
最近怎麼一直有些常關注的團體出新歌。然而週三開始也有幾天沒電腦了。(也許可以成為偷懶的藉口。)

arrow
arrow

    隱性粉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()