close



作詞:鈴木まなか
作曲:鈴木まなか・Hiroki Sagawa

王様からもらったもの またたび
握りしめ 旅が始まった
開くドア ぼくらの青い星

アブラカダブラー アブラカダブラー
(ってかMP全然足りてなくないっ?)
魔力くだちゃい
どんまいどんどどんままいどんどん
どんまいける(…アホやろ)

暮れる空 にゃんこの学校
セーブポイント どこにも
にゃいにゃいにゃいにゃいにゃー

マジでトリケラトップス強い
でもあたし負けない
草とお花じゃビタミン不足よ
これでも喰らえ!
わおわお
チョコチョコチョコチョコチョコ
チョコチョコチョコチョコチョコ
チョコびーむ
効かない

くじけないで 休憩して進もう
経験値あげて ツメといで
悲しみと喜びの 未来地図

アブラカダブラー アブラカダブラー
(ってかなんであたしがネコのフリしなきゃいけないにゃ?)
腹黒いよ
ちょべりばちょべりばんばんばちょべりば
チョーちょべりば (…古っ!)

草の中 あんよ泥だらけ
やば、きたないニャ ミミズだ!!!
にゃこにゃこにゃこにゃこにゃー

マジでトリケラトップス強い
でもあたし負けない
お腹いっぱい 体力回復
これでも喰らえ!
わおわお

上 上 右 下 右
下 下 A B B
チョコびーむ
効かない

ついに見つけた伝説の剣
エクスカリにゃん
「おっも!えっおっも!重くて持てないにゃ〜」
まぁいっか!」
こうして帰ってったのであった

マジでトリケラトップス強い
でもあたし負けない
草とお花じゃビタミン不足よ
これでも喰らえ!
わおわお
うるとら みらくるくる
ふぁいなる アルティメット
チョコびーむ
倒した

とりけらとぷすを倒し、この国は愛と平和を取り戻した。
その後、このとりけらとぷすに「とりお君」と名付け、
末永く、とりお君と暮らしたのであった。

帶著 從國王那邊拿到的
木天蓼 展開了旅程
敞開的門後 是我們的藍星

阿不拉卡達不拉 阿不拉卡達不拉
(話說 MP好像完全不夠欸?)
請給倫家魔力
Don’t mind Don’t don’t don’t mind Don’t Don’t
Don’t
麥可 (…頭殼歹去喔)

暮沉的天空 貓咪的學校
存檔點  在哪都
喵有喵有喵有喵有喵嗚

三角龍真的很強
但是我是不會輸的
只有草和花維他命會不夠的喔
也吃吃這個吧!
wow wow
巧克巧克巧克巧克巧克
巧克巧克巧克巧克巧克
巧克力光束 沒有奏效

別氣餒 休息一下繼續前進
提升經驗值 磨亮你的爪
悲喜交加的 未來地圖

阿不拉卡達不拉 阿不拉卡達不拉
(話說 為什麼我非得要裝成貓咪?)
你很賤餒
超級bad 超級bad bang bang 超級bad
巧級bad (…老梗!)

草叢中 腳腳都是泥巴
糟糕 好髒喵 啊是蚯蚓!!!
貓咪貓咪貓咪貓咪喵嗚

三角龍真的很強
但我是不會輸的
肚子要吃飽飽 回復體力
這個也要吃
wow wow

上上右上右
下下ABB
巧克力光束
沒有奏效

終於找到傳說中的聖劍
EX咖哩喵
「好重! 好重喔!重到帶不走啦喵~
那就算了吧!」
就這樣回去了

三角龍真的很強
但是我是不會輸的
只有草和花維他命會不夠的喔
也吃吃這個吧!
wow wow
奇蹟
最終 終極
巧克力光束
打倒了它

打倒三角龍之後,國家又恢復了愛與和平。
在這之後,那隻三角龍被取名叫做「三角君」,
之後便與三角君長久生活下去。

小注釋:
アブラカダブラーAbracadabra,來源不明,但有說為阿拉姆語(古代閃族語言)或希伯來語
にゃい:ない,沒有,的「喵星語」,翻成「喵有」希望看得懂。
超奇蹟最終終極巧克力光束:附上原歌詞底下英譯,Ultra miracle final ultimate choco beam
巧級bad 原歌詞諧音日文「超」,與巧克力的「Cho
エクスカリにゃん:改自エクスカリバー(Excalibur),為亞瑟王的王者之劍,在多款遊戲動漫中,如FATE、刀劍神域等出現。EX咖哩棒則為日文以中文空耳翻譯的梗。

翻譯小記:這首歌在我心中也算得上經典了。第一次看到真的覺得太87XD(MVMV畫風和歌詞劇情都是…)
是說,我標題換新格式是為了完整放入團體和曲名,結果我自己選這首歌也是87(於是這次破例將團體名稱往前提,不然又會被標題吃掉。)

歌詞不解釋,問我寫得好不好,文學上可能沒甚麼,但內容真的淺白而生動,(好翻又好懂,真是省我力氣,好棒),以遊戲世界觀進入,充滿吐槽點,然後還真的吐槽。能把遊戲按鍵AB上下那些寫進來也真的很有才。然後,三角龍畫得很靈魂;効かない第一次聽到真的笑很久。
認真講翻些虛無情感、無病呻吟的東西(一時想不到,也希望不要想到),我有時候還比較喜歡有趣些的題材。我翻譯的空間也比較大,也很用些比較生活用語去翻,「你很賤餒(腹黒いよ)」、「老梗(古っ!)」之類的詞,雖然中文也開始有人說腹黑,但就好玩這樣翻,看能不能更有親近感。
留言區第一則留言是這樣寫的:

1回目「なんだコレ…」
2回目「よくわかんないけど、もう一回聞いてみるか」
3回目「♪トリケラトップスつよーいー!」
↑恥ずかしい話だが俺はこんな感じでハマった。
聽第一遍「這什麼鬼...」
聽第二遍「沒有頭緒,但是再聽一次吧」
聽第三遍「♪三角龍好強ー!」
↑雖然是害羞的小故事,但是我對這種感覺上癮了

小介紹:
わーすた,應該算是有名的團體,隸屬在avex之下偶像專屬唱片品牌與企劃idol street。同門師姐就是SUPERGiRLSCheeky Parade(去年解散)GEM(不是鄧紫棋),走的風格就各有不同。
わーすた名稱來自於「The World Standard(ザ・ワールド・スタンダード)(希望他們成為一個世界標準的偶像在數位時代透過社群和現實活動,向世界傳遞KAWAII偶像文化。這後來也是他們第一張專輯名稱。)
共五位成員,主要分為歌唱成員(廣川、三品)和舞蹈成員(坂元、松田、小玉),這首歌不算太明顯(要看分別的,可參照近期發布的PLATONIC GIRLS)
這團最最最大的特色就是會帶貓耳囉,每首歌(這樣真的是世界標準嗎),服裝上貓耳也算是一個觀察點了。(所以歌詞也會常常にゃんにゃんにゃん的)
特殊事蹟的話,於第四屆偶像樂曲大賞2015年(
第4回アイドル楽曲大賞2015 ),獨立/地方偶像樂曲部以「いぬねこ。青春真っ盛り」拿下第一。

題一下為什麼會回來看わーすた好了,實在是…
最近新歌,PLATONIC GIRLS,太帥了,讓人決定來好好看看這個團體,三品瑠香(るー)歌唱實力好強,而且表情很到位(…性感,找不到適合的詞形容)

(歌詞部分,因為這首是翻唱NICO上的創作,所以有些NICO宅就已經翻了,自行GOOGLE吧。如我哪天有靈感再考慮翻譯。)大推↓

第二點則是,TIF Task have Fun合作(Task have Fun今年初有來台,結果沒空去看QQ),本來就比較有在關注タスク,全員貓耳也讓人覺得滿可愛的(我以前真的受不了哈哈),然後互唱對方經典歌曲,わーすた唱「3WD」(這首是偶像樂曲大賞2017,獨立/地方偶像部第一名),然後Task have Fun 就是唱2015同獎項的歌曲「いぬねこ。青春真っ盛り」,可以去YouTube上找找。タスク前陣子去巴黎回來拍了新MV「逆光」,拍得很好,巴黎的街景很漂亮,可以去看看。
https://youtu.be/lMQMDASi0h0

最後講一下,這首歌的作詞作曲,鈴木まなか,是IDOL STREET的音樂製作(2018辭去,成為自由創作者,仍有製作偶像歌曲),特別是わーすた,其他滿有趣的詞,有機會再翻吧(這句話我好像常講??)
例如:「くらえ!必殺!!ねこパンチ〜私達、戦うにゃこたんレベル5〜(接招吧!必殺!!貓咪拳〜我們是戰鬥貓咪團LEVEL 5)

題外話:實在沒想到,這首歌是20162月發的,距今已經3年半,讓人覺得時間過得好快。

arrow
arrow

    隱性粉絲 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()